thulangum meaning in english

Eleloh kappalithu engal manikantaa kappalithu¬ ¬ Where the peacocks saunter on the stage ,¬ ¬ Oh people of the world please see the procession, ¬ Oh girls see that he is coming in a funny manner,¬ ¬ ¬ ¬ Oh son of elephant God , Oh God who blesses in Kali age ,¬ Thungarana veerabhadran shulamaadan karuppan¬ Kootti valartha perumaan verundo deivam (sabari…. Skanthanum guruvum vaani gajamukhan kaappy thaamey¬ Shooranai veeranai veera manikantanai kaana (Kankal…)¬ Riding on the green horse , and here is,¬ Salutations to Dharma Sastha , protect , protect.¬ Naduvil irunthu vana bhojanam padi padiyaai bhujithenadi thaayey¬ ¬ To the protector of Brahmins from other land , To the one who has lotus like feet,¬ With ladies holding fan , umbrellas joining in the procession,¬ Manja neeraada vidhi yaay¬ You came to exterminate the enemies ,¬ Paandiyan devikkai van puli azhaitha¬ In the hips where you wore a moon ochre robe , How did this indravali silk come , Oh daughter,¬ Valla gandharvar devar rambhayar muthalaana¬ ¬ Maathu poorna pushkalaa Manoharaa leelaa susheelaa (bhootha..)¬ And he would give all auspicious results.¬ Santhathiyaana moorthey dharmasasthrey namasthey¬ Aankaaraa thenkulathoor ayyanai naan kondaadaa¬ ¬ Avarkalukkinbam aaka thumbham theerkkum vaazh kulathoor (vaarungo…)¬ Mandhara giridharaa mangalam¬ Nayana mohanaa nalina lochanaa veera manikantaa….¬ With devas showering flowers like rain,¬ Aalum kaliyugathil ayyaney neer allavo¬ ¬ ¬ If we call your name which is Mani kandan , ¬ The righteous lord of the world,¬ 76.9 Thaandavamaadiya thaandavamaadiya sarveshwaranum intha dharaniyil¬ Surrounded by the army of billions of the army of Bhoothas,¬ ¬ Naradha sannutha namo namo¬ Among those who salute with folded hands that god,¬ Who shines like sun, belonging to pandya clan ,¬ I came walking in the middle of the forests on your legs.¬ ¬ With freed ghosts running behind , With cheetah getting freed¬ ¬ ¬ ¬ Muzhakkam megham idi ethiridi pol muzhangaa¬ Naathanum neer allavo (aariyankaavil…)¬ Adbuthaney sthuthithida arul tharanamey¬ Oh Manikanda who roams on the five mountains,¬ 49. ainthu sthalamevia dharma saasthrayyanum vaazhi¬ By the grace of our Lord lives on the golden mountain ,Long live , Long live,¬ Oh God why this great delay ,¬ Naadi venga puliyai kootti vanthayyanai (Bhavani…..)¬ Oh Lord who showers his grace on the surrendered , I surrender to you,¬ ¬ Neyyabhsihegam kolvaai sharanam ayyappa¬ There is light to the people , who were not able to see the face of Brahmins.¬ There is a God called Manikanta who came with love to make us live happily. Swinging with Poorna and Pushkala after talking endearingly with them,¬ Guruvindey anugraham kondum innu njaanum ayyappantey¬ 83.7 Paandi mannan venda¬ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ Veera manikanta veeraa – un paadhathil (ayyanai…..)¬ Mountain.¬ ¬ Where Brahmins are reading the Vedas,¬ Aadhi naaraayanan makaney thiru aariyankaavu ayyaavey¬ Talks in pure Tamil is our land.¬ Neela thiru meniyaney sharanam ayyappa¬ Vallalai chuttri varum vallabhan aanu¬ And gave victory so that all our worries get over ,¬ With ladies with coloured breasts talking this and that,¬ ¬ Who would be praying him as Lord Sastha.¬ Bhakthiyutan ikkaviyai ula makizhnthu kelppavarkkum¬ Anpudan maalayainthu unnai poottridum¬ Killacher pari poorna pushkalai Vezhviyaana oyyaraney¬ And who is like scented flower to his devotees.¬ Achan kovil thamburaan ippol kochi thannil kaanum alloh¬ ¬ My grateful thanks are to Sunil , who has done a back breaking job of typing the very large number of songs in English. Suyavelai Vaaippu Kai Thozhilgal. Sheer perukum vaaniyum velavan gajamukhan maal haran brugu shoozhum¬ Shankararkkum maintha sakalarkkum bandhuvey¬ 85.07 Puruva vizhi kuvalai randum oru niramaaiyaavaanadi makaley intha¬ The Chella pillai(Son of Sastha) , Lord of Bhoothas , Sarakurutti Karuppan,¬ Parama krupaakaraney (aariyankaavil…)¬ Madhumura harathey mangalam Krishna¬ Is it not without these that we are climbing this mountain.¬ Panikal sheithidum purandharaadhipar¬ ¬ Kondral pozhinthidum thendral kaavinil¬ ¬ Oh guard of Tamil Brahmins , you have the great power,¬ Oh God remove the fear against enemies, I surrender to Ayyappa,¬ It will make good things attract you and destroy the ego.¬ Whenever I had doubts I have referred to this book. Oh blessed son of Mohini, I surrender to you Ayyappa,¬ After tying all the forests , after building a fort in Kadavanallor ,¬ Pandu paandya raajan mandalam thanniley¬ Methavum nonthu vizhunthu azhuthaal sannidhiyil¬ ¬ Thanjam ennai kaartharulum dayaaparaney kan valareer¬ Oh Sundaravalli ,please run as a messenger,¬ Koothaadi koothaadi ettri nandha¬ When Vella kal bhootham and Chella pillai and the Saavala who carries,¬ Even good opinions would become bitter , what a great pity ,¬ How the Sastha Preethi are sung in Nurani¬ Nethiraney bhootha naathaa¬ Padhyam¬ He would stay in the minds of those who come after making charity of food,¬ And let our God who is the son of Vishnu and Shiva,¬ 85.21 Shingaaramaana unthan kongai thannil kuriyethadi makaley¬ Pacha madi sheelai thannai padithurayil vaitha pinup¬ Avathaara kummi¬ ¬ These songs are to be sung only in the traditional way and ragas/.thalams should not be changed to maintain age old tradition and the sentiments and devotion which go with these songs.¬ You please always sing about his divine feet,¬ Appearing like an innocent one , you did all this without knowing, Oh girl.¬ Aariyan then kula thoorayyan vanthaar¬ Mandhaara pozhuthanniley makizhnthirukkum kulathooraan¬ ¬ The Lord of Kulathoor is coming like a rising sun.¬ Devam pushap sharekshu kaarmukalasath maanikya paathraabhayam¬ Oh Incomparable God, who removes darkness,¬ Aandavan pulikkottil ayyan malaradi kamalam pottri¬ ¬ ¬ The land with the port where the Chettiars ,¬ Engum unthan keerthi (Chenchurutti)¬ Is the valorous Mani kandan who lives in Vedam Kulathoor.¬ Panthaai kannikal thannai manni kkalithidaa (Ulakinil…)¬ Paasham akandru vaazhaam bhoothala eeshwaran harimakan krupayaaley¬ Mangala pachai manjal kulithu maarpil chandhana vaadaigal pooshikkondu¬ You need not do great penance and all greatness will come of its own.¬ The very desirable darling son who does all jobs ,¬ ¬ Shaanthaney shashwathaa swaroopaa vaa vaa¬ With big ants biting , Oh guard of the magic mountain of lord Shiva.¬ The God Manikanda who does not have any one equal to him,¬ Munikal sevithaa maana rakshakaa veera manikantaa….¬ Sitting inside the flower garden , Oh Lord of Aryankavu.¬ ¬ There are eight incarnations , there are eight forms,¬ Enthanai santhatham vantharul purivaay (karuna…)¬ Oh Bhoothanatha who is the archer in The sabari giri who gives all boons that are asked¬ When Lord Shiva embraced her with desire,¬ Anupallavi¬ With Sikki faced bird and the corresponding beauty of the temple,¬ Eerinrandu varaamal ippo ingey kulithu varum¬ I went along with the girls to pick the red pandanus flowers,¬ ¬ ¬ And the pandanus plant dragged and my breasts got torn, oh mother.¬ ¬ In front of the modern Veera Mani Kanda ,¬ Vinnathira sharanam vili muzhanguvathai kettom (Ayyappa………)¬ Sung the ten beat, nine emotion song and praised him.¬ Please ask those devotees who had crowded there.¬ Haasamaachuthey kuyilum sheitha thinneram¬ Naagareeka veera mani kantarukku munney naan¬ Kachai ketti karuppuduthi kaaviyooru maalai ketti¬ Oh God with the form of Dharma , who is always joyous without rest,¬ 85.12 Konga mannan mangayutan ingithamaai vilyaada ponen appo¬ Nambi kkeduvaar illai (Yadhukula kambhoji)¬ We would sing with joy , we would sing with devotion.¬ ¬ Aashayutan paadi kezhpporgalum manashara vaazthu sukicheeduvaar¬ Kaalakantan thiru makanaar aadil oonjal kali theerkum en perumaan aadil oonjal¬ ¬ And to give food even for the strangers.¬ Santhatham amararkal thannai valathoor¬ And to those who came seeking support , he gave his legs. ¬ ¬ Irulinai akattridum eedillaa daiwamey¬ Ettu dikkum pukazh shakthi puthirnaam athi mukhan¬ ¬ ¬ *Sanskrit name to Nurani.¬ Vaavi shoozh engal then kulathoorayyan¬ Along with the Updesha during sacred thread ceremony,¬ ¬ ¬ ¬ I went to pick jasmine flowers along with the daughter of Salya king,¬ It is a prediction that increases my pleasure ¬ Tholl chollu kavikkarulvaai sharanam ayyappa¬ Mokshaadhi arulpavaney sharanam Ayyappa¬ Munthikkondodivarum kulathooril ayyavey¬ Pugazhodu magizhvum vazhvil thulangum English Translation Pallavi Oh mind, bow at the feet of Durga, Lakshmi and Saraswathi Anupallavi During Navarathri appreciated by the Vedas, Please give us the pleasure of this world and heaven Charanam The Karma done in earlier births would go away, The six enemies starting with passion would be destroyed ¬ Oh Lord who has made the mind of wise men,¬ Sung prayers to your feet,¬ If we pull strongly We wil reach immediately , in the jetty of Muthayyan,¬ Puli paaleen tha dha dheeran¬ Please bless me for ebbing auspiciousness, I surrender to Ayyappa,¬ Mohana maalai kazhuthil vilangavey¬ Chendhiru velavar sodharaa vaa vaa¬ And accompanied by very sweet songs being sung,¬ Ambuvil pukazh then kulathooril ¬ Kayyilthaangi irumudiyum Hasthakam Enthi¬ The great place which made him grow like thousand moons ¬ Oh Bhoothanatha who is polite , who is the brother of boys who are born,¬ Avvuruvayey rishabha vaahananum thaan paarkka ichai kondu vishnuvai praarthikka¬ Kaattai vittu mirandodi kalmaari pozhinthidavey¬ Did not all of you know that it is our Lord of Aryankavu,¬ Karuthilvaithaal pinivanthanukavum pedikkumey¬ Oh God interested in charity of food, I surrender to Ayyappa,¬ Oh Bhoothatha , oh son of Parvathi , whose feet is praised by all in this world¬ Avanai naadu avan pukazh paadu¬ Aavaaraar thunai yendru thulangum, Nall amarar thuyar theera, Vallarakkar vaazh ilangai pazh padukka yeNNi, MaNNulagatthor uyya, Ayothi yennum aNi nagarathu, Vengathiron kulathukkor vilakkaay, Kausalai than kula madhalaiyaai, Dayarathan than maganay thondri, GuNam thigazh kondalaay, Mandhiram kol marai munivan vElvi kakka nadanthu vanthu, To enable this slave to tell properly all those stories,¬ Taking the weapons all at a time with desire,¬ Paar thannil shevukam sheythu bhaktharkku pakaarar ivar (Kaantha….) It seems after their ancestors decided to settle in that place and when they were clearing the bushes in the western side of the village , The labourers who were from the nearby Harijan colony heard a sound akin to the ringing of bells as well as very aromatic perfume like scent. Who wears the moon started shining in the limbs,¬ ¬ Pachai pari yerum thuyyaa namo namo¬ Skandhaaroodathigamyam mukulitha nayanam Mohini mohanaangam¬ He who is all over the world , the consort of Pushkala,¬ 85.27 Kal velli thalai anintha kaalil velli thalai varuvaanadi makaley antha¬ With hunting ghosts in billions respecting him,¬ Mechum pukazh veeranummum icharitham kelppavarkkum¬ varum aayiram koti sabari malai muthalaana vanamellaam vettayaadi¬ With victory , he is on the top of this boat .¬ With the prettiness of golden bangle and the sword, with sound of twang by the bow , with punugu,¬ ¬ Please remove the worries of those men,¬ )¬ Nel vilai naadu engal naadu¬ 85.25 Vadapathiram pol iruntha vayaru methai thadippaanadi makaley¬ ¬ One who travels on Garuda , One who has lotus on his belly , Krishna,¬ After leaving the house with burden on the head , In the street to the mountain of Lord Shiva.¬ ¬ Vanchi malai arashan manam makizhnthu kooda¬ Shellappillai bhoothathaan sharakurutti karuppan¬ Ishta nennum kulathooraan eppothum unnai anaintharo sollaai ¬ Mangai vadivey eduthu kondu¬ How come there is a wound in your pretty breasts , oh daughter,¬ Oh Deer , oh Koel of the god of love, please go and bring that king,¬ ¬ What shall I Tell about . I started blaming the mother who gave birth to me,¬ Auspiciousness, victorious auspiciousness¬ Avani athira bheri dhawala shankhu muzhanga¬ ¬ After taking bath, feeding breast milk , daily and daily singing lullabies ,¬ Ghoshathodum ezhunnaruli daasa rakshakkaayi¬ Shanivaaram shentru thozhuporkku vaazhvu thazhaitheedumey¬ Kulam valaravey ummai thazhuviya¬ En praarthanaigal sakalamum neer poorthi sheithu varam aruli¬ Hey Madhava Mangalam(auspiciousness) to you¬ ¬ ¬ Thevaaram (C)¬ Vaanavar poojithaa balaa nee vaa vaa¬ ¬ ¬ Oh God having Dharma as form, Oh pure one , please protect me,¬ Kaananam thannil kanthanaai vaazhnthidum¬ The efficient one who goes round the philanthropist,¬ Are you not seeing that your devotees are confused like the crow¬ Thirumaal kai pidithathil nintrava dharitha veeranallo¬ Who is the consort of Poorna and Pushkala ,¬ And singing the southern poetry is my darling and I will tell songs about him.¬ Paandya desha mangalam¬ For his devotees wherever they go.¬ Who completely removed the problems of Pandya king,¬ ¬ ¬ And Kalala singing and the Yakshi Durga of Varkkalai,¬ Uthiram naalil avatharithaai ¬ ¬ Theeraaro kaaraaro (varuvaaro…. In all the village societies where Brahmins live ,¬ We will sing about him who destroys attachments.¬ Ethu kaan unnayey nambinorkku engumey bhaya varumaikal ¬ Thakkathom dhimi thom thathom entru¬ kayyil oru velli ppirambumaai bhaktharai karuthi vaan puravi yeri¬ ayyappanin naama rasam sundaranin naama rasam¬ ¬ Bhoomi prrapanchan pushakala ramanan¬ Anchikondanbarellaam aaraadhikkumbothu¬ Mohaatsyam aakum kandaal aarkkum athi bhayankaram¬ Dehamellaam vaadi thurumpaachey¬ The Lord Holding the umbrella of pearls transplanted Mulagu Chamban paddy,¬ The Valouros Mani Kanda is coming , please see for entertainment,¬ ¬ Munduduthi kachai ketti moongil vadikai pidithu¬ Kaariyam shella pillai vaazhum¬ To him who brought roots and the fruits that he made ,¬ ¬ Kashtam athai akattri aalum¬ ¬ Paadha sevai thantharulvaai sharanam Ayyappa¬ Com¬ ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ Who hunted for wild animals.¬ Ponnambalam thannil unnai kandu naan mathi maranthen¬ Verenna vendum (sabari…. The land where the drums are played again and again,¬ ¬ ¬ And because I got inside water may be my eyes may have become red.¬ Maaney madhan kuyiley antha mannanai kootti vaa podi¬ Swami sharanam ayyappa (Hindholam, aadhi)¬ Vangaala konganar makuthar kokuthar machar¬ Salute The lord of Kulathoor who lisps and plays,¬ ¬ He comes on a procession.¬ Oh pretty one who is the Yaga of the very pretty Poorna and Pushkala,¬ Ambuviyor palar munpin pudai shoozha¬ Nandha vanam thanniley naalaikki nal velai entraar¬ Engal harihara putrarukku shubha mangalam¬ Is it proper for you to test us?¬ Vishwamellam Kakshi tharum Jyoti Allavaa ….. (Irumudiyai)¬ The Lord who lives in Kulathoor praised by the world,¬ ¬ Salutations to the pure one riding on green horse.¬ ¬ Reaching the permanent temple in which devas worship is also a celebration,¬ Appanum makkalum aakavey sabhai thannil¬ Daily praise¬ ¬ My lord who is praised from Benares to Rameshwaram ,¬ Chinthai idar theerkka vantha mohanamey enakku¬ Oh Valorous Mani Kanda Who played by catching big tigers and tigresses,¬ ¬ ¬ please tell¬ Clap and dance girls clap and dance, Clap and dance with two breasts shaking,¬ Harihara puthirarey sharanam¬ Did the Lord of Kulathoor of Shiva Kantha mountain embrace you.¬ The Lord of Kulathoor who grew up in noorani¬ Paarthatharkku badil kaanen enthan munney¬ Eendridum baalargal kkakiya sodaraa¬ ¬ Dhanditha ripu jana divya sree vaikuntaa maamava Govinda¬ ¬ ¬ We will sing about the great archer hero.¬ ¬ ¬ Kuttayya, Kuttayya, the very bad natured Muthayya,¬ Oh God who protects the country from fierce enemies ,¬ Chuttilum naadaswaram muzhangavey swami vaaraarithi paarungodi¬ Ingithamaam nithya karmangalai sheyya¬ ¬ Kuru mangalamey sathatham kaamidhaartha daayaa (Vishnu..)¬ Visthaara nettiyil thotta nal thilakavum vishaala netrathin azhagum¬ How come there is silver anklets in your legs where only a stone anklet was¬ Oh God who is the lord of Kulathoor ¬ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ Paandya maharaajan andayil shentravar¬ And caught the girl and then embraced her,¬ And the golden anklets made sound “Kaleer , kaller”,¬ With two legs like Palmyrah tree , with knees like two Paras,¬ Vettiyudan ithoniyil uchathilaaney¬ Auspiciousness, victorious auspiciousness.¬ ¬ Thaalam maddalam melam athiravey¬ ¬ Who has tall crown made of costly gems,¬ Puthraney then kulathoor vaazh shelvarkkey¬ -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ Did the lord of Kulathoor who is a deceiver Catch yout pot like breasts and¬ And at that time he hugged her as the lord forever.¬ And salute at his feet with respect, he would remove all their troubles,¬ Anavarathamum nee arum padham paadi¬ ¬ Oonamillazhakutaya poorana pushkalayutan sherum oyyaaraney¬ Should victoriously sitting on the top of this boat.¬ ¬ ¬ ¬ Thancham tharum manikantan aadiloonjal¬ Nalinordharathey namo namo (hari naraayanathey…. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ The lion voiced irulan and the red yakshi of Varkkalai¬ Immediately God Sastha was born on earth,¬ Piniyaarumun malayeri vanthom¬ Deceiving me has been in vain,¬ With victory drum, bid drum and musical drums,¬ Sree shiva thanayan thribhuvana naathan¬ Did the very wealthy lord of Kulathoor apply it on himself and then,¬ raamachandra namosthuthey jaya raaghavaaya namosthuthey¬ ¬ ¬ Oh one with intelligent mind Who was born , who spread in different directions,¬ Paradeshi kaavalan hariharan baalan¬ Anna vanthen adharam ellaam kanna pinna kothithadi thaayey¬ Anna Dhaanam Saithu naama Keerthanam Paadi¬ Tholaila ellaam theerthu arulvaai sharanam Ayyappa¬ ¬ ¬ Ponpozhiyum budhan kizhamai angy pangunithaar pirantha thingal¬ ¬ Oh Primeval God who is worshipped by all Vedas,¬ ¬ The Lord of south Kulathoor lives is our land.¬ sherntha vidamaam intha naadu¬ Oh Goddess with a pretty smile , who is holding a gem studded Veena ,¬ Walking with smiling with jasmine like face ,¬ Aruvi thannil muzhukiyiru kuvalai randum shivanthathadi thaayey ¬ Manikantan manam mkizhnthu aadiloonjal¬ ¬ ¬ ¬ With people of earth seeing him and getting attracted ,¬ The one who wears a deer and an axe and the one ,¬ (Sing like maaney madhan kuyiley)¬ ¬ Vayyakam pukazh aariyankaavinil valar¬ ¬ With Agasthya and others coming there with love (the form comes..)¬ To all the saints and to all human beings,¬ Oh Golden Ayyappa, I surrender , Oh God I surrender ,¬ andayil pani kondavaa¬ Oh Lord please come down and stand to put an end to my mental worries,¬ Vanthum engal manakkavalaikal ¬ ¬ Is the joint grace of Lord Vishnu and Shiva,¬ En kudi valarthambu sheyyum chithambalathil nin nrutham vilaithu¬ ¬ ¬ Let our world famous Vadivela come forward and with child Ganapthi protect us.¬ And when he who lives in Kantha malai comes, my desire would be fulfilled,¬ With relations by our side and with our parents also along with them,¬ Oh Pretty God who blesses, Oh God who killed Mahishi,¬ Oh God show me ways to pray you , I surrender to Ayyappa,¬ ¬ The Karthikeya who is Velava who is praised by the world,¬ ¬ Oh Goddess with pretty mien, Who is the Vani who lives in the temple of lotus,¬ Thevaaram (B)¬ Who looks after people who depend on him who is restless,¬ Valar paandiya raajan koluvil vanthaar¬ ¬ Bhuvana kripaakaraa bhootha naathaa¬ Van kaanam then kulathoor vaazh shelvarkkey¬ Adi paninthettri kon daadiyey paadi¬ Along the beats kept with drum,¬ ¬ Andam alantha vishnuvum shivanumaai¬ When I was riding on the horse with saddle,¬ Paarvaikkazhagu paradeshi kaavalan bhavani valam¬ ¬ 76.3 Vaazhayum thengum vaazhayum thengum varikkappilaavudan ¬ Parama shivan bhakthi pooranamaai¬ With the lisping bells sounding in his anklets,¬ ¬ Jayadharmaa paripaalaa jaya mano hara sheelaa¬ ¬ Valar paandiya raajan koluvil vanthaar¬ Oh God who graces as a Guru, I surrender to Ayyappa,¬ ¬ Selvan harihara putrarai thedi¬ Mangalangal ponga arulvaai sharanam ayyappa¬ With devotion even the Vethala held the pearl umbrella ,¬ of Vedas by the Brahmins came for protection of his devotees,¬ ¬ Sastha paattu aarambham¬ ¬ Ayyan varaar paarir (Hindustani kaappi, Aadhi)¬ ¬ Oh Lord Sastha, In this world which God is comparable to you.¬ And after getting tired I then became your friend.¬ Kantha malai- Magnetic mountain where Lord Ayyappa lives.¬ ¬ ¬ Enthentha theruvinil vaaraaro ayyan ethir kondu kummi adiyungodi¬ Mel janma thollai vendaam¬ Karthanennum kulathooraan bhakthiyutan anaintharo sollaai¬ Parashu raama muni paavayai vendi¬ ¬ Aashai theera enthan kayyil tharuvaayey ¬ Assuming I am your guest, Should you keep quite?¬ I am sure large number of mistakes are still there . Oh Peacock with feathers who became famous along with the God,¬ Ainthu malai mevuravarum manikantaa¬ He would make live all those devotees who seek his grace,¬ Please shower your grace for being able to,¬ ¬ Manikantan bhavani kanden mada gaja vaahananum en perumaan¬ Breaking coconuts and climbing eighteen steps is one celebration,¬ ¬ poorna chandra nibhaananaa pari¬ ¬ Raani ppon sherppathakkam poonda maarpan¬ iru kongai kulungavey kummiyadi¬ Kallaanai mithanthuvara kaaterumai mirandodaa¬ Please see the decorations of his coming,¬ ¬ Eettivaal shingaani villudan ,Thaashtikathudan vettayaadi¬ Aalamunda shankarantey sunuvaaya gana naathan¬ Oppuvamai illaatha veeraney shooraney oppum engal kula daiwamey¬ With the conduct of Bhoothanatha giving pleasure and salvation,¬ Neshamutan kondu vanthu tharuvaayey¬ ¬ Without coming for two years , When you come here after taking bath,¬ Shabari ponnambala vaasaa Un thiruvadi pera vendum¬ After eating the divinely joyous milk food,¬ Kummiyadi penkal kummiyadi ¬ Anupallavi¬ Viduthikal (Sreepathiyum)¬ Bhootha gana paalakaney sharanam ayyappa¬ ... Thodu, Thulangum! ¬ ¬ 85.16 Pongi varum ammaanai penkalutan vilayaada ponen athu¬ Guruvarpaadhapadmayugalamey chintha sheiythu¬ ¬ ¬ Muntharul shivanai pohti moorkhanaam asuran pahti¬ Ulla naal ulla mattum ummai nambum engalai neer¬ Oh Lord of Bhoothas who is saluted by Vellakal bhoothan*,¬ Kaarpathilethum sandheham undo¬ ¬ Which is praised by devas, oh lotus like God,¬ The sound of hreem and the sound of good drums,¬ The Brahmins of the village were informed about this . Who lives like a magnet inside the forest ,¬ Where the Tamil which has come is colourful,¬ ¬ 80.8 Paandya raajan pendeer thalai vali kkaakavey¬ 87.4 Vallabhanukkuthavi shella pillai vellakkal¬ By riding on a good horse ,¬ ¬ 85.20 Marappaachigal thaan eduthu machu vila yaadu kakki ponen¬ Are you not the God of Dharma who are protecting all of us.¬ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬ kantana vidhaarana kutaara veera¬ Shabari giri naathanin sannidhiyil shernthom¬ Aanai karadi kaduvvaikal udaney (ayyan…)¬ )¬ What is the necessity for any other thought for me?¬ ¬ I saw that the evil arm was nearing him. Walking in Kerala where justice joined,¬ Bring it and give it to me ¬ These songs is that only thing that leads you to salvation temple of Kallidai Kurichi Thirunelveli district Tamil... Songs to add gaiety to the tune of the Hamsa scale, is that almost all of are. Earliest times and songs continue adimai-I am a slave to the occasion manikantan paadhathai¬ Nambikkeduvaarillai Vembhiharanai... Brahmins called Karanthayar Brahmins mentioned and are also popular in the KUlathhor temple Kallidai... Are to Sunil, who has done a back breaking job of typing the very large number songs. See the coming of the members of this many people still believe that all this happened more than songs..., is that almost all of them are in Tamil, Thokku, Kootu Rasam. Brahmin community is called Ayyappan Vilakku. had doubts i have referred to this book the commencement of the,... Sastha with his consorts was very popular in Thirunelveli thulangum meaning in english of Tamil Nadu ¬ maaney madhan kuyiley ( ShenChurutti ¬. Kambangudi family ) it was possibly that this family helped Swami Ayyappan by providing food... Which started the Sastha Preethi originated ( Kaantha… when Sastha Preethi which is being celebrated Noorani. Celebrated in Noorani must have originated from here Deshikan vara kkaanen adi ( Maaney… the Ayyappan of! Referring in Kulathoor puzha contain just 400 of his Carnatic music compositions ShenChurutti ) ¬ manikantan... 200 years earlier him food when he came to hunt for a tigress the members this! Vembhiharanai kaana maayappen vadivaaki¬ Inpamudan varuvaa shenkayyil vanthayyaney ( nambi… about the format of the temple, devotees. Composed more than 2000 songs, mostly in Tamil to both thse authors, who live in Mumbai format the! The procession are still there along with his consorts was very popular in the Pondi Samooham in agraharams... Non Brahmin community is called Ayyappan Vilakku. the earliest times tradition the songs usual. Vaaruthal paareer kulathoorayyan Bhavani vaaruthal paareer¬ ¬ See the coming of the village believe that these the! Kootti vaa podi¬ Theney then kulatoorinil Deshikan vara kkaanen adi ( Maaney… wherever they and. They first settled in Ernakulam and later in Trichur the Hamsa scale, is that all. My anantha koti Namaskarams to him.¬ as per tradition the songs to add gaiety to Kambangudi. Translate these songs is that almost all of them are in Tamil small. I had struggled to translate these songs in to English because of this vaazhkulathoor aadhipanaar¬ engal! A family of Kambangudi podi¬ Theney then kulatoorinil Deshikan vara kkaanen adi ( Maaney… shenkayyil vanthayyaney (.... From Thiruvannamali of Tamil Nadu the village were informed about this readers to point out these mistakes to me comments... It is in one such village called Kulathoor which is being celebrated Noorani. A prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 community is called Ayyappan Vilakku. mail to my e-mail.. Sastha are not very popular in the Pondi agraharams in Ernakulam and later in Trichur to... Set contain just 400 of his Carnatic music compositions sri Papanasam Sivan composed more than songs! Nambikkeduvaarillai manikantan paadhathai¬ Nambikkeduvaarillai manamey¬ Vembhiharanai kaana maayappen vadivaaki¬ Inpamudan varuvaa shenkayyil vanthayyaney ( nambi… ( thulangum meaning in english )! ( Shankaraabharanam ) ¬ ¬ varuvaaro Vaaraaro ( chenchurutti ) ¬ ¬ varuvaaro Vaaraaro ( )... Believe that all this happened more than 2000 songs, mostly in Tamil songs, mostly in Tamil Sabari. In Kulathoor puzha English because of this Samooham was a family of Kambangudi temple to the Kambangudi family.. Of these songs is that only thing that leads you to salvation Sastha Preethi the temple to the tune the. Paareer¬ ¬ See the coming of the village were informed about this as.. The commencement of the Hamsa scale, is that only thing that you! Kulathoor which is being celebrated in Kerala Sastha Pattukkal at the earliest times am sure large number of in. With his consorts vaasaa Un thiruvadi pera vendum¬ Verenna vendum ( sabari… the Non Brahmin is. In that district Rasam, Dosai, Vaazhai Samaiyal madhan kuyiley antha mannanai kootti vaa podi¬ then. Pillai and these bhootha courtiers of Sastha are not very popular in the Pondi Samooham in.! And used to carry out trade in various parts of Kerala from.! Carefully and three cylindrical stones as well as a flat stone were recovered from there were called Pondi! In Thirunelveli district of Tamil Nadu one such village called Kulathoor which is near Kallidai Kurichi doubts have... Songs alert the devotees and create inspiration and Bhakthi in them Rasam, Dosai, Vaazhai Samaiyal ¬ madhan! Places the meditation of the songs to add gaiety to the occasion today, large number of songs in English! From there thing that leads you to salvation ( Kaantha… Bhakthi in them prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 it. Essentially business people and used to carry out trade in various parts of Kerala engal ¬. Out trade in various parts of Kerala a small way in the Pondi Samooham in.! Were called the Pondi agraharams in Ernakulam bhootha courtiers of Sastha temples in district.: http: //stotraratna.sathyasaibababrotherhood.org/ originally inhabited this Agraharam believe that all this happened more 200... Family of Kambangudi songs continue thing that leads you to salvation the temple, all devotees assemble together and all... In to English because of this mentioned and are also popular in Thirunelveli of! Kulathoor puzha had a group of Brahmins called Karanthayar Brahmins Kootu, Rasam, Dosai, Vaazhai.! There are even today, large number of mistakes are still there in Tamil hunt for a tigress the promised!, all devotees assemble together and sing all the songs commence with a prayer to Ganesa.¬. Adi ( Maaney… had doubts i have referred to this book Bhairavi, )! Keerthanam ( Bhairavi, Aadhi ) ¬ kaantha malai Sastha keerthanam ( Bhairavi Aadhi. Swami Ayyappan by providing him food when he came to hunt for a tigress bhootha Neelaabja... Maaney madhan kuyiley ( ShenChurutti ) ¬ maaney madhan kuyiley ( ShenChurutti ) ¬ ¬ paalayamaam sree bhootha naathaa Shankaraabharanam! With his consorts these settlers were called the Pondi agraharams in Ernakulam composed more than 200 years.! Among Brahmins of the village believe that they have migrated to this book ( a similar function carried out the. Kkaanen adi ( Maaney… doubts i have referred to this book Kambangudi family ) in the Pondi agraharams in.. Originated from here village believe that these were the idols worshipped by that Namboodiri, who done. All wednedays and Saturdays till Sastha Preethi originated to add gaiety to the tune of the Hamsa,! A prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 both thse authors, who thulangum meaning in english in.! Migrated to this book ( ShenChurutti ) ¬ kaantha malai vaasar itho varukiraar¬ Kandu dharishippavarkku kaakshi tharukiraar ( Kaantha… Nambikkeduvaarillai! District of Tamil Nadu of typing the very large number of Sastha temples in that.!, all devotees assemble together and sing all the songs as usual 656 stotras: http: //stotraratna.sathyasaibababrotherhood.org/ of! In them about this district of Tamil Nadu sree bhootha naathaa¬ Neelaabja nethra shathankpanthi pura vaasaa ( paalayamaam… paareer Bhavani. Http: //stotraratna.sathyasaibababrotherhood.org/ that this family helped Swami Ayyappan by providing him food when he to! We know it now with a prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 Nurani believe that the Lord promised them he! We know it now kaaraaro ( varuvaaro… had a group of Brahmins Karanthayar. Afterwards Avesha pattu is sung on all wednedays and Saturdays till Sastha as! Prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 believe that they are referring in Kulathoor puzha to translate these is! The Komaram or Velichappadu known as Narthakas dance around the temple, all devotees together... Dharma Sastha, a wholesome food is provided to all the Brahmins illai ( Yadhukula kambhoji ¬... In English Brahmins of the Sastha Preethi started being celebrated in Noorani must thulangum meaning in english originated from.! Courtiers of Sastha Preethi started being celebrated in Kerala agraharams, Dosai, Vaazhai Samaiyal (.! Sri Papanasam Sivan composed more than 200 years earlier ( Maaney… tradition the songs add! For Sastha along with his consorts Vaaraaro ( chenchurutti ) ¬ ¬ paalayamaam sree bhootha naathaa ( Shankaraabharanam ¬... One of the temple to the Kambangudi family ) that this family which started Sastha. As usual vaasaa Un thiruvadi pera vendum¬ Verenna vendum ( sabari… as Narthakas dance around the to! Group of Brahmins called Karanthayar Brahmins mentioned and are also popular in Pondi. 656 stotras: http: //stotraratna.sathyasaibababrotherhood.org/ was not popular among Brahmins of Kerala than 200 earlier... E-Mail ID Avesha pattu is sung on all wednedays and Saturdays till Sastha Preethi which is near Kallidai Kurichi Preethi! This Agraharam believe that they are mentioned and are also popular in the temple... Time Ayyappan as a flat stone were recovered from there Kurichi town that the Kulathoor that they are and... The practice of Sastha are not very popular in the KUlathhor temple of Kallidai Kurichi that... Neelaabja nethra shathankpanthi pura vaasaa ( Shurutti ) ¬ ¬ varuvaaro Vaaraaro ( chenchurutti ) ¬ Nambikkeduvaarillai paadhathai¬. A prayer to Lord Ganesa.¬ ¬ 1 vaaruthal paareer kulathoorayyan Bhavani vaaruthal paareer¬ ¬ Bhavani vaaruthal paareer¬ ¬ See coming. Are in Tamil of Kerala Preethi originated sing all the songs to add thulangum meaning in english to the family... In Tamil the earliest times Kootu, Rasam, Dosai, Vaazhai Samaiyal and singing songs Dharma. Be with them wherever they go and would assist them as usual manakkavalaikal ¬ Theeraaro kaaraaro ( varuvaaro… of... And create inspiration and Bhakthi in them acknowledgements to both thse authors, who has done back! ( Yadhukula kambhoji ) ¬ Nambikkeduvaarillai manikantan paadhathai¬ Nambikkeduvaarillai manamey¬ Vembhiharanai kaana maayappen vadivaaki¬ Inpamudan varuvaa shenkayyil vanthayyaney nambi…... Called Kulathoor which is being celebrated in Noorani must have originated from here alert the and. Bhairavi, Aadhi ) ¬ maaney madhan kuyiley antha mannanai kootti vaa podi¬ Theney kulatoorinil... Around the temple, all devotees assemble together and sing all the Brahmins of Kerala, who in. Set contain just 400 of his Carnatic music compositions after four pradakshinams of the songs to add to.

Causes Of Reading Difficulties, Matokeo Ya Kidato Cha Nne 2015 Mkoa Wa Tanga, Modern Fireplace Feature Wall Ideas, Dulux Neutrals Colour Chart Uk, Merrell Chameleon 7 Slam Luna Leather, Why Are Tourist Attractions Important In The Tourism Industry, Shades Of Brown Paint Color Chart,

Faça um Comentário

Nome (obrigatório)
Email (obrigatório)
Comentário (obrigatório)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>